Mostrando entradas con la etiqueta Conciertos. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Conciertos. Mostrar todas las entradas
Posted by Findûriel in , , , | 3.6.08 2 comments
Buenas noticias para los amantes de los intérpretes folk: Joan Baez actúa en Segovia el mes que viene. En esta actuación, enmarcada en el Festival Internacional de Segovia, espero escuchar canciones de mis cantantes folk favoritos.

Aparte de su importancia en la difusión de la canción folk y la canción protesta, no conozco ninguna canción compuesta por ella (ni siquiera sé que las tenga, creo que sí, para mí por ahora es una intérprete), pero algunas de sus interpretaciones me encantan (como la ya citada anteriormente en este blog Silver Dagger). Además después de su matrimonio, giró hacia el country e incluso hacia el bluegrass, así que esa parte de su carrera como que no me apetece demasiado.
Pero en su repertorio nunca suelen faltar temas como House of the Rising Sun (Huddie Leadbetter), The Times They are a-Changing (Bob Dylan, cuando aún era folk) o, lo más importante, Where Have all the Flowers Gone? (del maravilloso e increíble Pete Seeger). Sólo pensar que puedo oír en directo a Baez cantando algo de Pete Seeger, ya me dan escalofríos... goosebumps!
Además, para rizar el rizo, toca en el patio del Alcázar... ¿se puede pedir más?

...

Sí, que no costase los 45 lauros que cuesta la entrada y que me impiden ir a verla... (Findûriel alza el puño con los ojos brillosos) ¡Si fuera Pete Seeger seguro que no cobraba tanto!

Y como regalo un cuento, de nuevo narrado por Judy Collins. Folk en estado puro. En esta versión, la historia se nos cuenta desde fuera, aunque hay versiones que nos narran la historia desde el punto de vista del protagonista (Pete Seeger).

John Riley

A fair young maid was in her garden - Strange young man came riding by
Una hermosa mujer estaba en su jardín - y un desconocido se le acercó cabalgando
He said fair maid, will you marry me? - And this answer was her reply
Dijo 'Hermosa mujer, ¿te casarás conmigo?' - y esta fue su respuesta
Oh no kind sir I cannot marry thee - For I've a love and he sails the sea
'Oh, no, amable caballero, no me casaré contigo - pues tengo un amor y navega por el mar
And though he's been gone for seven years - Still he will return to me
Y aunque se haya ido para siete años - aun así volverá conmigo'
Well, what if he's in some battle slain - Or if he's been drowned in the deep salt sea
'¿Y si lo han asesinado en alguna batalla, - o si se ha ahogado en el profundo y salado mar,
Or if he's found another love - And he and his love both married be
o si ha encontrado otro amor - y ambos se han casado?'
If he's in some battle slain - Then I shall die when the moon doth wane
'Si ha sido asesinado en alguna batalla - entonces yo también moriré cuando la luna se ponga
And if he's drowned in the deep salt sea - Still I'm true to his memory
Y si se ha ahogado en el profundo y salado mar - aun así soy fiel a su memoria
And if he's found another love - And he and his love both married be
Y si ha encontrado otro amor - y se han casado
I wish them health and happiness - Where they live across the sea
Les deseo prosperidad y felicidad - allá donde vivan al otro lado del mar'
He picked her up in his arms so strong - And kisses he gave her one two three
Él la tomó en sus brazos tan fuertes - y la besó una, dos, tres veces
Said weep no more my own true love - I am your long lost John Riley
Dijo 'no llores más, mi único y verdadero amor - yo soy tu largamente perdido John Riley'


Posted by Findûriel in , | 24.5.08 2 comments
La mejor canción que jamás haya presentado Televisión Española a este concurso es, sin duda, la que ocupa mi post de hoy (seguida muy de cerca de esta otra, paradójicamente).

Como una promesa... Como una mañana de verano... Como una sonrisa...

Porque cuando alguien consigue permear de tal modo en tu vida cotidiana como para convertirse en el trigo de tu pan, en el fuego de tu hogar, en el agua de tu fuente, en el fuego de tu hoguera, hay que hacer un huequito y procurar que se quede compartiendo pan, hogar, agua y calor contigo.

Como mi poema... Como una guitarra en la noche... Todo mi horizonte...

Recordaba el otro día el momento en que 'Prosa primero Mónica' se transformó en mi agenda de móvil en simplemente 'Mónica'. Parece una tontería, pero no lo es. En ese preciso momento se acababa de convertir en alguien cercano a mi entorno, tanto como para despojarla de epítetos o indicaciones y que su nombre, desnudo y altivo, fuese referente único de su identidad. Ella desde entonces fue 'Mónica' en contraposición a 'las otras Mónicas'

Toda mi esperanza... Como lluvia fresca en mis manos... Como fuerte brisa...

Y de repente marcas un número de teléfono o colocas una dirección de e-mail o postal, y te das cuenta de que si bien no te la sabes de memoria (memoria de pez, como la mía), te resulta familiar. Ahí está la clave. Ahí está el pequeño gesto que te hace reírte para dentro cuando echas la carta al buzón o aprietas el 'Enviar'. Ya está en contacto con tus memorias personales, aquellas donde te acuerdas del cumpleaños de tu abuela o del número de teléfono de tu hermano.

Se convierten en tu hogar, en tu calor, en el agua que bebes o que enjuga tu rostro. Se convierten en cuchara, sonrisa, pañuelo, unísono, contrapunto, eslabón, despertador, voz, periódico, pan y sal. Están ya anclados en tu naturaleza.


Findûriel.
Posted by Findûriel in , | 20.5.08 3 comments
No voy a entrar a hablar del festival de Eurovisión en sí. Que si está todo cantado antes de que empiece porque Grecia siempre vota a Chipre y a Turquía, y Portugal siempre vota a España y demás. Sí, yo he visto muchas veces el festival de Eurovisión. Pero no para ver quién gana, sino para conocer música de moda en otros países, o las canciones elegidas por cadenas estatales de TV para que representen sus negocios, a veces a dedo, a veces por votación popular.
Y algunas veces me he encontrado sorpresas agradables entre bazofias discotequeras. Y otras también, crítica al propio festival o performances curiosas. Como no me canso de repetir, este es el verdadero pionero de esas expresiones.

Hoy voy a hablar de una canción presentada en el festival de 2005 desde Moldavia. El grupo se llama Zdob si Zdub, y cultivan una interesantísima mezcla entre los Red Hot Chili Peppers y la música tradicional moldava (por cierto, su página web es preciosa, aunque la música ralla un montón, así que quitad el volumen).

La canción que presentaron se llama Boonika Bate Doba, y la traducción del título es la que tenéis en el encabezamiento de esta entrada. Sí, La abuela toca el tambor. La letra nos habla de la abuelita del cantante, que toca el tambor tradicional moldavo y gira sin parar, alegrando el ambiente y haciendo que su nieto se apasione por el sonido del instrumento.

I love so much doba making boom-boom
Now get your body moving, just follow the tune
It’s a real magic - big mama play her drum-a
She’s flying into trance like an Indian shaman

Esta mezcla de folklore y música moderna lo que me dice, particularmente, es que el ritmo primigenio de las canciones primeras siempre subyace en las piezas modernas con calidad. Podemos botar al ritmo de un concierto de punk, pero detrás de sus guitarras y su batería se esconden ritmos chamánicos o palmas que nos batían las abuelas primigenias para hacernos dormir.

Who is the “Beatles”, who is Peter Pan
Who is the gypsy Hendrix -She don’t care, that misses L.
I smile, I cry when I see that crazy baba
Dizzy tempo dizzy let’s go my music-mama

Esta canción se declara dedicada a todas las abuelitas del mundo, según reza el videoclip. Además los Zdob son tan buenos o mejores en directo que grabado, así que su actuación en el festival fue más que notable. Un cantante enloquecido, con un tambor tradicional que le cuelga de una correa pintada al cuerpo, se mueve con gracilidad al compás de la canción. En los impases musicales, todos se ponen a girar, como los músicos de tambor tradicional de Moldavia. Y cuando suena la trompeta, todos a saltar.

She’s a drum machine, you know what I mean
She wanna play jumparale to make you spin,
Drain a bottle of wine, no need to smoke the leaves
By the end of that show you‘ll blow yourself to bits

La abuelita espera paciente, balanceándose en una mecedora, al fondo del escenario, junto a la batería. Ataviada con su traje tradicional, escucha al nieto que recita frase tras frase induciendo al público a un trance cada vez más extático. Y cuando ya todo el público está botando, imbuidos por el espíritu de la canción, la abuelita se levanta de la mecedora y a pasitos cortos avanza hacia el frontal tocando su tambor entre el estruendo de la batería, la guitarra y el bajo. Y es cuando ya el público porrumpe en aplausos.
Qué mona, la abuelita, con su pañuelillo en la cabeza y su sonrisa desdentada, dando vueltas entre los gamberros de los Zdob...



Por cierto, los Zdob no ganaron, ni siquiera sé en qué puesto quedaron. Ganó una bazofiadecanción-conmacizorra-con-poca-ropa de Grecia.

Ahora sólo queda que opinéis sobre los Zdob. Revolviendo entre los saldos de vez en cuando uno encuentra alguna pieza de coleccionista olvidada :)


Findûriel
Posted by Findûriel in , , | 4.1.08 2 comments
Me gustan Orange Range (más conocidos en el ámbito anime-doramero como el grupo sintonía) cuando conocí su tema Viva Rock. Desde entonces, y gracias a la amabilidad de Mo-Kouhai, me hice con dos álbumes + singles de esta fantástica banda japonesa.
Pero los grupos normalmente tienen una canción en alguno de sus discos que no pararías de escuchar en todo el día, un tema de los que te ponen las pilas nada más escucharlo, con el que parece que caminas más rápido y con pisadas más fuertes mientras lo escuchas en el MP3.
Y ese es, sin dudarlo, Kirikirimai.
Y me acabo de enterar de algo... ¡esa canción está incluida en una Banda Sonora de peli de Hollywood! En concreto, en la (aburridísima) película de los Cuatro Fantásticos... Alucinante, dentro de nada tenemos a los Orenji Renji girando por España... y yo botando como una más, of course.

En directo suenan de maravilla. No podría ser de otro modo, son de Okinawa XD

Findûriel, buscando un kamaitachi.

Posted by Findûriel in , , | 30.9.07 4 comments
No es que haya prestado demasiada atención nunca a la banda Pearl Jam, y eso que su momento de mayor fama coincidió con el nacimiento de mi interés verdadero por la música. Les recuerdo más bien como background mientras leía en mi habitación, en días de primavera que olían a acero y sabían a papel, en aquellos años en que la radio era la vestimenta del aire.
Pero sus letras cotidianas, preñadas de suburbio o vida rural, llenas de desgracia y rabia, me chocaban con la suavidad de su existencia. En aquella época yo quería alaridos, sinsentido, furia.

Hubo una canción, sin embargo, que me llegaba de un modo carnal. Fue Jeremy.

No había visto el vídeo musical (el segundo) cuando escuché la canción, y la verdad es que me golpeó de lleno cuando la escuché. No tengo ningún disco de Pearl Jam, y el vídeo (el no-censurado) lo vi años después, pero esta canción está en mi altar.

Jeremy

At home, drawing pictures of mountain tops, with him on top En casa, dibujando cimas de montañas, con él, en lo más alto
Lemon yellow sun, arms raised in a V Sol amarillo limón. Brazos alzados, en V
The dead lay in pools of maroon below Los muertos yacen debajo, en una piscina de abandono
Daddy didn't give attention Papá nunca le prestó atención
To the fact that mommy didn't care al hecho de que a mamá no le importaba.
King Jeremy the wicked, oh, ruled his world El Rey Jeremy el Malvado, oh, gobernaba su mundo
Jeremy spoke in class today Jeremy ha hablado hoy en clase.

Clearly I remember pickin' on the boy Claramente me recuerdo molestando al chico
Seemed a harmless little fuck Parecía un jodido inofensivo
But we unleashed a lion Pero nosotros desatamos un león
Gnashed his teeth and bit the recess lady's breast Enseñó sus dientes y mordió lo más recóndito del pecho de la dama
How could I forget? ¿Cómo podría olvidarlo?
And he hit me with a surprise left Y me dio un izquierdazo por sorpresa
My jaw left hurtin', ooh, dropped wide open Dejándome la mandíbula dolorida, oh, abierta y desencajada
Just like the day, oh, like the day I heard Como aquel día, oh, el día en que oí
Daddy didn't give affection Que su padre no le mostraba afecto
And the boy was something mommy wouldn't wear Y que el chico era algo que mamá no podía soportar
King Jeremy the wicked, ruled his world El Rey Jeremy el Malvado, oh, gobernaba su mundo
Jeremy spoke in class today Jeremy ha hablado hoy en clase.

Try to forget this...try to forget this... Intenta olvidarlo... intenta olvidarlo...
Try to erase this...try to erase this... Intenta borrarlo... intenta borrarlo...
From the blackboard... de la pizarra...

El disco tiene más de 20 años. ¿Acaso queremos un mundo de Jeremy's'? Porque es lo que estamos haciendo, la verdad. La canción está basada en una noticia que Eddie Vedder (cantante de Pearl Jam) leyó una mañana: Jeremy Wade Delle, de Texas, se suicidó delante de sus compañeros de clase disparándose en la boca.

... Because he had missed class, the teacher in his second-period English class told Jeremy to get an admittance slip from the school office. Instead, he returned with the gun, police said. He walked directly to the front of the classroom.
"Miss, I got what I really went for," he said, then placed the barrel in his mouth and fired, according to Sgt. Ray Pennington, a police spokesman...

Era un niño mimado, pero por eso mismo era un niño maltratado. Su padre y su madre pasaban de él, como del chico de la canción, y las pocas veces que le prestaban atención era para sobornarle por la culpabilidad que les producía el monstruo maleducado en que se había convertido.
A mamá no le gustaba mostrarlo, papá no lo escuchaba. Podía hacer su santa voluntad. Pero estaba solo. En el colegio no dejaban de acosarle y de castigarle. Pero en casa nadie le ponía límites ni le enseñaba a sobrevivir, simplemente 'para no oírlo'.
Lo repito, hace más de veinte años de esta canción. Pero cada día aterra ver a Jeremy en algunos niños que te encuentras por la calle ¿Que nadie se ha suicidado aún delante de su clase? Den gracias a que nadie tiene armas en casa. Gracias a Eru, yo nunca comprenderé parte de la situación de Jeremy porque no la he vivido. Y espero que la generación que nos toca criar, y aquella de la que forman parte nuestros hermanos pequeños, tampoco lo sepan.

Findûriel. ¡Ah! No he puesto el videoclip sino la versión en directo, porque aquí sí dicen fucked. ¡Abajo la censura en la música! Y por el alarido en crudo de Mr Vedder, por supuesto...

Bookmark Us

Facebook Favorites Twitter