jueves, 9 de agosto de 2007

Filología by Pratchett

"Alguien se rió. Era la clase de risa...

En términos generales, era p'ch'zarni'chiwkow. Esta palabra mahacagargantas se utilizaba muy raramente en el Disco, a no ser que lo hicieran lingüistas de exhibición muy bien pagados, excepto por supuesto en la tribu de los K'turni, quienes la habían inventado. No tenía ningún sinónimo, aunque la palabra cumjuli squernt ("lo que se siente al descubrir que el anterior ocupante del retrete ha usado todo el papel") proporciona una idea general de su significado. La traducción más aproximada es la siguiente:

el ruidito desagradable de una espada al ser desenvainada justo detrás de ti cuando pensabas que ya habías terminado con todos tus enemigos.

... aunque los k'turniparlantes aseguran que no recoge todo el sentido de sudor frío, corazón detenido y entrañas enroscadas del original.

Era esa clase de risa."

Terry Pratchett, Ritos Iguales. ¡Quiero una camiseta con la palabra squernt!

2 comentarios:

Finduilas dijo...

Jajaja, es uno de mis favoritos :D:D. Tb ese otro en el que habalan de la "Quisición", no recuerdo el título...el del dios tortuga y la persecución a los que dicen que la tierra es plana (y no redonda, como todo el mundo sabe;)

keleb-dûr dijo...

XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD