Posted by Findûriel in , , , | 27.6.08 6 comments
There is a house in New Orleans - they call The Risin' Sun
Hay una casa en Nueva Orleans - a la que llaman 'del sol naciente'
And it's been the ruin of many a-poor girl - And, God, I know I'm one
que ha sido la perdición para más de una pobre muchacha - y Dios sabe que soy una de ellas.
If I had listened what mamma had said, - i'd 'a' been bt home today.
Si hubiera escuchado lo que me decía mi madre - estaría en casa ahora
Being so young and foolish, - a rambler lead me astray.
Siendo tan joven y alocada - un jugador me descarrió.

DATOS

The House of the Rising Sun es una canción de origen incierto. Si nos limitamos a las siempre útiles y extraordinarias dotes folkloristas del gran Alan Lomax, podemos aventurar (como él hizo) que se trata de una melodía de origen inglés, concretamente Matty Groves [1941 - Lomax, A: Our Singing Country], canción a la que dedicaré un post algún día. La letra es atribuida a Georgia Turner, aunque llegó a ser un tema popular inmensamente conocido en el folklore estadounidense. Las dos primeras grabaciones de Lomax pertenecen a un anciano llamado Tilman Cable, y a la joven Georgia Turner mencionada anteriormente, que contaba con dieciséis años y era hija de un minero de Kentucky.
Gracias al reconocimiento del señor Lomax, Georgia Turner recibía una pequeña pensión en concepto de royalties nunca reconocidos, con la que fue capaz de sacar adelante a sus nueve hijos (en total tuvo once) cuando llegaron los años de la depresión.

Para aquellos no familiarizados con el método de obtención de materiales de los folkloristas, lo explico un poco. El folklorista normalmente viaja acompañado de su grabadora por todos los territorios del país, registrando las canciones que la gente se sabe en las ciudades y los pueblos y que pertenezcan a la tradición folklórica. Algunas veces van tras el rastro de un tema en concreto, que por ejemplo tenga cierta recurrencia en lugares muy dispares. Pongamos un ejemplo: las variantes que existen de la Copla de San Juan (el trébole) en toda la geografía española, desde Galicia hasta Andalucía, que comparten ciertas semejanzas en la letra pero que terminan sin compartir ni ritmo ni letra exacta, ni siquiera baile de acompañamiento ni instrumentación.

HISTORIA
My mother, she's a tailor - she sold those new blue jeans
Mi madre trabajaba cosiendo - vendía esos nuevos pantalones vaqueros
My sweetheart, he's a drunkard, Lord, Lord... - drinks down in New Orleans
mi amor es un borracho, Dios mío, Dios mío - se emborracha en Nueva Orleans.
The only thing a drunkard needs - is a suitcase and a trunk
Lo único que necesita un borracho - es una maleta y un baúl
The only time he's satisfied - is when he's on a drunk
Y únicamente se siente satisfecho - enmedio de una borrachera.

La canción ha sido interpretada tanto desde el punto de vista de una mujer (como en la primera grabación de Turner, la letra que os estoy poniendo) como de un hombre, cambiando la letra.
Desde el punto de vista masculino, algunos han querido ver el blues de un hombre alcohólico, ludópata o drogadicto que ha acabado en el arroyo.
Desde el punto de vista femenino han sido varias las interpretaciones que se han dado de la letra. Unos dicen que se trata del lamento de una mujer que, esclava de los vicios y la mala vida, ha llegado a trabajar en un burdel de mala muerte, el Rising Sun. Otros afirman que se halla presa por algún delito cometido, entre ellos el de prostitución. Una tercera teoría nos relataría el canto de una prostituta internada por sífilis en esta casa. Pero la versión que nos remonta a la época victoriana nos habla simplemente de una mujer que trabaja porque su marido es un alcohólico, y cualquier mujer casada que trabajase en la época victoriana estaba mal vista, hasta tal punto que la expresión 'working woman' se usaba para las prostitutas.

Ambas versiones (masculina y femenina) coinciden en su tono y final, del estilo mira lo que me ha pasado por ir por este camino, así que no me sigas, y dile a tus hermanos y hermanas, hijos e hijas, que no hagan lo que hice yo o se encontrarán en el mismo agujero en el futuro.

Al hilo de estas afirmaciones, se ha intentado varias veces hallar el paradero 'real' de esta Casa del Sol Naciente. El único dato que nos aporta la canción es que se halla en Nueva Orleans. Una de las guías de la ciudad nos habla del emplazamiento de esta casa, entre los números 826-830 de la calle St. Louis, conducida por una mujer llamada Madame LeSoleil Levant (fijaos en el nombre... el levante del sol... rising sun). Este negocio funcionó bajo ese nombre entre los años 1862 y 1874. La foto de la derecha es la casa que nos indican en esa guía que es The House of the Rising Sun.
Otro de los edificios que llevaron el nombre de 'Hotel Rising Sun' estaba emplazado en el barrio francés de Nueva Orleans, negocio que funcionó de 1820 a 1822, cuando se quemó. En mayo de 2005 se realizaron excavaciones en el emplazamiento de esa antigua casa, hallándose numerosas revistas de moda de la época, publicidad en la que solapadamente se ofrecían servicios de prostitución, y diversos frascos de polvos de maquillaje y pintalabios, demasiados como para pertenecer a una sola mujer. Además, muchísimos restos de envases de bebidas alcohólicas almacenadas en el edificio en el momento del incendio. La hipótesis es que efectivamente se trataba de un burdel.
Pero, de nuevo remontándonos a la versión de la época victoriana, podría haberse añadido a la letra y melodía originales el dato de las prostitutas y de Nueva Orleans, cambiando el tema de la canción desde el lamento de una mujer trabajadora al lamento de una mujer que se ve abocada a la prostitución. Esto ocurre con la mayoría de las canciones folk, que su historia se transforma haciéndose adaptable y universal.
También existen versiones que relacionan esta canción con el trabajo en las plantaciones de los esclavos.

VERSIONES


Fills his glasses to the brim, passes them around
Llena su vaso hasta el borde, lo hace circular
The only pleasure he gets out of his life is hobblin' from town to town
el único placer que extrae de su vida es ponerse ciego de ciudad en ciudad.
One foot is on the platform, and the other one on the train
Un pie en el andén, el otro en el tren
I'm going back to New Orleans to wear that ball and chain.
vuelvo de nuevo a Nueva Orleans a ponerme la bola y la cadena.

Seguramente la versión más conocida por todos sea la del grupo The Animals, sobre todo por el magnífico riff de entrada, homenajeado hasta la saciedad en muchos temas de la historia del rock y el pop. Pero otros muchos la han grabado, entre ellos gente tan relevante como Woody Guthrie, Pete Seeger, Bob Dylan, Frijid Pink , Pink Floyd , Nina Simone o Marianne Faithful. Del lado femenino, además de Marianne, destacaré la versión antigua de Joan Baez.
Hay versiones para todos los gustos, incluso desde el mundo del metal.

Pero la que os ofrezco, para rematar el artículo, es de un pedazo de cantante folk ante el que muchos nos quitamos el sombrero, la pamela o el moño postizo: el incomparable Huddie Leadbetter.

Going back to New Orleans, my race is almost run.
Volviendo a Nueva Orleans, mi camino está casi agotado
Going back to spend the rest of my days beneath that Rising Sun.
Vuelvo para pasar el resto de mis días bajo ese 'Sol naciente'
Go tell my baby sister never do like I have done
Ve y dile a mi hermanita que no haga nunca lo que yo he hecho
to shun that house in New Orleans they call the Rising Sun.
que rehúya esa casa en Nueva Orleans que llaman 'del Sol naciente'.

Findûriel, folkie hoy.

Posted by Findûriel in , | 24.6.08 7 comments
La revista británica Total Guitar ha publicado un ránking de las cinco peores versiones de temas de rock de la historia (aquí). Si queréis verlas, suerte con vuestra digestión :)
Ver el vídeo que ha quedado cuarto (y que debería haber quedado más arriba en el ránking, a mi parecer) me ha hecho recordar otras versiones horrorosas de la música que han marcado mi vida musical, así que voy a elaborar mi top 5 particular:

5. All Saints, 'Under the Bridge' (artista original: Red Hot Chili Peppers, a.k.a. los amos del puto cotarro): Terrible, tremendo, horroroso. Unas nenas monas (o eso creen ellas) poniendo morritos y susurrando como si fueran las más malas del barrio una letra que se escribió para describir el síndrome de abstinencia, pero que ellas definen como una hermosa historia de amor. Como tener tos y rascarse los pies, vamos.

4. Avril Lavigne, 'Basket Case' (artista original, Greenday, a.k.a. los geniales locos de la colina): Vamos, que no hay color entre los tres GD y la niñata esta que ni siquiera sabe berrear, y que necesita ponerse su ropita de mil dólares de gamberra para parecer contracultural. Esta no sabe lo que significa la canción, así que es imposible que cante decentemente sobre la desesperación y el nihilismo adolescente. Es tan ignorante que denomina su música como PopPunkRock. Vete a por tus peluches, mona.

3. Bruce Springsteen, 'Bring them Home' (artista original, el incomparable, incombustible, interminable e incalculable Pete Seeger): convertir un himno antibelicista (que no pacifista) en una canción semifolkie con violines y que provoca sueño, eso es lo que consigue el señor Bruce. Yo, lo siento, pero sigo sin entenderle una sola palabra, porque sigue sin abrir la boca para cantar. Además, mutila la letra de una forma indecente para no convertirse en políticamente incorrecto ¿Dónde ha quedado el no soy un pacifista, sino que defiendo su derecho a defenderse? ¿Dónde el no tienen las armas adecuadas para defenderse de nuestras bombas? ¿Dónde el el mundo necesita comida, escuelas, y aprender algunas verdades universales? En un incesante y monocorde bringthemhome, bringthemhome, bringthemhome...

2. Frida Snell, 'Bullets with Butterfly Wings' (artista original, Smashing Pumpkins, los más de lo más): Para esta chiquilla deberíamos abrir una categoría especial, la de 'buenorras al piano', que englobase a gentecilla como ella, Tori Amos o Angela Aki. Tías que susurran como si estuviesen a punto de levantarse sobre el piano y quitarse la ropa para doscientos babosos en un club de alterne, se dedican a cantar canciones ajenas muchas veces convirtiéndolas de piezas de arte en póster porno o de la SuperPop.

1. No quiero ni poner el intérprete (me asquea llamarlos artistas) ni siquiera el título original, pero se llevan el primer premio a lo peor en covers. No sé cómo llamar a este baile del simio podrido amusical de bote, a este esperpento que hace vomitar por horas ¿Qué es eso de hacer armonías en este tema? No quiero ni definirlo porque me enciendo.

Pero como compensación, os dejo con uno de los mejores covers de la historia de la música. El original, de la Creedence Clearwater Revival. La versión...

SÓLO PUEDE SER ELLA



Findûriel. Rock is in da house.

Posted by Findûriel in , | 23.6.08 10 comments
Como dice el título, esta es la entrada 300. Parece que fue ayer cuando abrí el blog ^^

Desde entonces, el blog ha pasado de ser un discreto texto con una foto a ser una columna caótica de enlaces, muñecos, vídeos, banners, mycities, publicidades tolkiendili o segovianas, relatos y demás cacharrería. Hoy he entrado a formar parte de mi séptimo blog, Esto, definitivamente, se me ha escapado de las manos ^^

He visto también cómo las redes blogosféricas atrapaban a gente a mi alrededor, como Flordesombra, Elphaba, Silmaril, Aina, Juan Alberto, Cebadilla o Fernando.

Me gustaría que, si queréis hacerme un regalito por estas 300 historias, me contéis en los comentarios qué post o posts recordais especialmente. Alguno que os haya llamado la atención, o que os haya sorprendido, parecido curioso, emocionado, divertido o incluso hecho indagar más sobre el tema.

Y, como regalo para vosotros, pues no dejo de ser un hobbit y os debo un mathom, un artículo ofrecido desde la sapiencia de maese Ferdinand Faegilnor Tûk, mi insigne primo:

Los cumpleaños hobbit

"Los cumpleaños entre los hobbits son acontecimientos de considerable importancia social. El celebrante era llamado ribadyan, lo que podría traducirse como "naciente". Las costumbres estaban reguladas por una estricta etiqueta, de modo que muchas veces se convertían en meras formalidades (de ahí que no siempre hagamos regalos muy caros). La costumbre hobbit es que el que cumple los años hace regalos a los demás.

Puede recibir también algún presente pero los procesos eran diferentes en cuanto a origen, función y etiqueta:

Recepción- La costumbre más antigua y, por tanto, más formalizada. Es un antiguo ritual relacionado con el parentesco. Era, en origen, el reconocimiento del ribadyan como miembro de una familia o clan y una conmemoración de su "incorporación" formal. Antiguamente parece que esto tenía lugar poco después del nacimiento, mediante el anuncio del nombre del bebé hobbit a los miembros de la familia o, en comunidades más grandes y elaboradas, a la "cabeza" titular del clan. El padre y la madre no hacían regalo de cumpleaños a sus hijos (excepto en los raros casos de adopción), pero el considerado cabeza de familia debía dar algo, aunque sólo fuera simbólico.

Dádiva- Era una cuestión personal, no limitada por el parentesco. Era una forma de darle las "gracias" y reconocer los servicios, beneficios y amistad recibidos, sobre todo en el último año. Los regalos debían entregarse en persona, la víspera del Día o, como muy tarde, antes de la comida de dicho Día. Eran recibidos en privado por el ribadyan y estaba muy mal visto exhibirlos (así el donante podía regalar algo acorde a su bolsillo y su afecto, sin ofender ni temer el comentario público). La costumbre no exige regalos costosos y un hobbit se siente más halagado y deleitado por un regalo inesperadamente bueno o deseable que ofendido por una señal convencional de buena voluntad familiar.

Los hobbits, desde que nos convertimos en faunts (es decir, cuando somos capaces de andar y hablar, formalmente a los 3 años), hacemos (literalmente) regalos a nuestros padres. Deben ser supuestamente cosas "producidas" por el ribadyan: encontradas, cultivadas o hechas por él (los niños hobbit pequeños empiezan con ramilletes de flores silvestres).

Según la etiqueta de la Comarca, en el día de la Fiesta la "expectativa de recepción" de regalos se limita a primos segundos y parientes más cercanos, dentro de las doce millas (de ahí lo de primos de doce millas). Ni siquiera se esperaba nada de los amigos más íntimos (si no eran familiares), aunque ya hemos dicho que era una cuestión personal de agradecimiento. La dádiva de regalos del ribadyan (sin contar los regalos a los padres), ya que era personal y una forma de agradecimiento, variaba mucho más de forma en los diversos tiempos y lugares, y estaba de acuerdo con la edad y la situación económica del ribadyan. El amo y la señora de un smial en la Comarca, daban regalos a todos los habitantes, incluido el servicio, y también a los vecinos (las familias ricas sobre todo). Podían extender la lista a su gusto, recordando cualquier favor recibido en el año anterior. Los jóvenes y los inquilinos (los que no tenían smial propio) no estaban sujetos a tales obligaciones porque dependían de los dueños de la casa, pero normalmente hacían regalos según sus medios.

Una ceremonia habitual era la celebración de una fiesta al atardecer del Día. El anfitrión daba regalos a todos los invitados, que los esperaban como parte de la recepción (aunque esto era menos importante que la comida prevista). No llevaban regalos consigo porque estaba mal visto. Si los invitados que debían hacerle un regalo no lo habían hecho ya, era demasiado tarde. Si se presentara alguien con el regalo sería como "pagar" por la fiesta o como compensar la dádiva de regalos del anfitrión. Si algún amigo muy querido no podía asistir, se le enviaba una invitación simbólica con un regalo, siempre comida o bebida, pues su objetivo era ser una muestra de la fiesta.

El "regalo de cumpleaños" más famoso de la Tierra Media es el que pretendía Sméagol que le diera su hermano Déagol."

Findûriel
Posted by Findûriel in , , , | 21.6.08 2 comments
La canción de temática númenóreana que me puso los pelos de punta... Es que es una preciosidad...


Posted by Findûriel 15.6.08 8 comments
Me achacan últimamente que estoy muy desaparecida, pero esta ausencia total tiene una explicación. Dentro de unos días me examino del que (espero) sea el penúltimo examen de mi carrera. Y es de memorizar (Mitología Griega). Así que me vais a disculpar este post 'personal de los que no me gustan' para que la gente ya no se extrañe más.

Además, vienen pronto acontecimientos importantes. La crucial romería de Juarrillos, las hogueras de San Juan, y el mes que viene el curro. Sí, el curro.

Me llamaron del Patronato para que vuelva a enseñar una iglesia de Segovia. En este caso bascula la cosa entre dos, pero seguramente sea La Trinidad ¡Voy a mi adorado Románico! No es que me gustase la iglesia gótica de San Miguel, pero hacía muchísimo frío. En el Románico me preparo para estrecheces y oscuridad, pero la iglesia lo merece. Curro toda la semana excepto los domingos y los lunes por la mañana, lo que me deja de nuevo, como el año pasado, sin vacaciones de verano.

Y también en julio, el Festival Internacional y la Noche de Luna Llena. Este año aún desconocemos el programa (esta noche será la del 19 de julio) pero el año pasado fue fantástica. Toda una noche de ocho a ocho repleta de espacios culturales en las esquinas y patios de la ciudad. Conciertos, degustaciones, ronda nocturna, performances, teatro, graffitis, música sincronizada, participación ciudadana... en fin, una delicia.
Es una buena oportunidad para venir a verme del sábado 19 por la tarde hasta el lunes al mediodía. Yo no digo nada...
Y cuando vuelva, aún debo dos crónicas, algunos memes y unos cuantos vídeos. Sólo de pensarlo me estreso, así que mejor dejarlo para cuando pueda cantar libre :)
Besos
Findûriel
Posted by Findûriel in , | 5.6.08 4 comments
Me voy hasta el lunes, baibai, arrivederci, au revoire, ya nos vemos, salevai, auf wiedersen, ja mata, tenna rato. Estaré el fin de semana acompañada por una tribu de discordantes indigentes llamados los Bardos Errantes.
Grandes momentos musicales nos han ofrecido en Merith (Aderthad y de las pequeñas), reuniones informales, rincones melódicos y demás tugurios, antros y tabernuchas de mala muerte.
El hecho de que esta gente decidiera un buen día reunirse fue todo un hallazgo para la STE. Oye, que yo toco la guitarra... pues yo el violín... y yo la flauta... y yo el arpa... violoncelo, piano, voz, guitarra eléctrica, trash percussion, fagot, travesera, whistle... y lo que se tercie. Y de ellos ha salido hasta hoy un disco, y después de las dos sesiones que van a tener, otro más. Muy esperado, por cierto :)


La famosa foto del atril anonimizante. Tomada en Septiembre del año pasado en la Mereth Aderthad de Númenor, cripta del Monasterio de Uclés, Cuenca.

Aunque se ha caído bastante gente de la convocatoria, seguro que los Bardos pueden aprovechar las pocas horas arañadas al trabajo, el descanso y el ocio para perfilar medio disco lleno de jugosas canciones. Y mi cámara y mi MP3 estarán allí para dejar testimonio.

Un vídeo de los interfectos, para que comprobeis su Arte.


Findûriel, que se mete en todos los ajos. Si es que lo que me gusta a mí estar en quedadas de la STE...

Posted by Findûriel in , | 4.6.08 2 comments
De noche, muy
blanquecinos, discretos
muy silenciosamente

nuestros pies, nuestras narices
captan la tierra,
adquieren el aire.

Nadie nos ve,
nos para, nos traiciona;
los pequeños granos se abren paso.

Suaves puños insisten en
apartar las púas,
la cama de hojas,

incluso la alfombra.
Nuestros martillos, nuestros arietes,
sin orejas ni ojos,

perfectamente mudos,
agrandan las grietas,
sondean a través de agujeros. Nosotros

comemos agua,
migas de sombra,
suavemente, preguntando

un poco o nada.
Cuántos somos ¡Cuántos somos!

Somos estantes, somos
mesas, somos dóciles,
somos comestibles,

entrometidos,
involuntarios,
nuestros ser se multiplica:

por la mañana
heredaremos la tierra.
Nuestro pie está en tu puerta.


(Sylvia Plath)

Findûriel. Adoro la cadencia, el movimiento lento y pausado, la amenaza escondida, la paciencia intrínseca de este poema. Y adoro a Sylvia.
Posted by Findûriel in , , , | 3.6.08 2 comments
Buenas noticias para los amantes de los intérpretes folk: Joan Baez actúa en Segovia el mes que viene. En esta actuación, enmarcada en el Festival Internacional de Segovia, espero escuchar canciones de mis cantantes folk favoritos.

Aparte de su importancia en la difusión de la canción folk y la canción protesta, no conozco ninguna canción compuesta por ella (ni siquiera sé que las tenga, creo que sí, para mí por ahora es una intérprete), pero algunas de sus interpretaciones me encantan (como la ya citada anteriormente en este blog Silver Dagger). Además después de su matrimonio, giró hacia el country e incluso hacia el bluegrass, así que esa parte de su carrera como que no me apetece demasiado.
Pero en su repertorio nunca suelen faltar temas como House of the Rising Sun (Huddie Leadbetter), The Times They are a-Changing (Bob Dylan, cuando aún era folk) o, lo más importante, Where Have all the Flowers Gone? (del maravilloso e increíble Pete Seeger). Sólo pensar que puedo oír en directo a Baez cantando algo de Pete Seeger, ya me dan escalofríos... goosebumps!
Además, para rizar el rizo, toca en el patio del Alcázar... ¿se puede pedir más?

...

Sí, que no costase los 45 lauros que cuesta la entrada y que me impiden ir a verla... (Findûriel alza el puño con los ojos brillosos) ¡Si fuera Pete Seeger seguro que no cobraba tanto!

Y como regalo un cuento, de nuevo narrado por Judy Collins. Folk en estado puro. En esta versión, la historia se nos cuenta desde fuera, aunque hay versiones que nos narran la historia desde el punto de vista del protagonista (Pete Seeger).

John Riley

A fair young maid was in her garden - Strange young man came riding by
Una hermosa mujer estaba en su jardín - y un desconocido se le acercó cabalgando
He said fair maid, will you marry me? - And this answer was her reply
Dijo 'Hermosa mujer, ¿te casarás conmigo?' - y esta fue su respuesta
Oh no kind sir I cannot marry thee - For I've a love and he sails the sea
'Oh, no, amable caballero, no me casaré contigo - pues tengo un amor y navega por el mar
And though he's been gone for seven years - Still he will return to me
Y aunque se haya ido para siete años - aun así volverá conmigo'
Well, what if he's in some battle slain - Or if he's been drowned in the deep salt sea
'¿Y si lo han asesinado en alguna batalla, - o si se ha ahogado en el profundo y salado mar,
Or if he's found another love - And he and his love both married be
o si ha encontrado otro amor - y ambos se han casado?'
If he's in some battle slain - Then I shall die when the moon doth wane
'Si ha sido asesinado en alguna batalla - entonces yo también moriré cuando la luna se ponga
And if he's drowned in the deep salt sea - Still I'm true to his memory
Y si se ha ahogado en el profundo y salado mar - aun así soy fiel a su memoria
And if he's found another love - And he and his love both married be
Y si ha encontrado otro amor - y se han casado
I wish them health and happiness - Where they live across the sea
Les deseo prosperidad y felicidad - allá donde vivan al otro lado del mar'
He picked her up in his arms so strong - And kisses he gave her one two three
Él la tomó en sus brazos tan fuertes - y la besó una, dos, tres veces
Said weep no more my own true love - I am your long lost John Riley
Dijo 'no llores más, mi único y verdadero amor - yo soy tu largamente perdido John Riley'


Posted by Findûriel in | 1.6.08 10 comments
Hace tiempo que quería hacer otra vez una entrada como esta, de fotos que tengo perdidas por los cajones o los bits. Mis neuronas constiposas no están para más trotes.

Aquí Friga escandalizando al monje de Faërie. Acababamos de abrir las puertas del albergue, y estábamos esperando a los invitados de la III Mereth DraCon. Friga, dueña del albergue y autónoma descocada, se entretuvo sacando los colores al clero (Aranarth el monje) y haciendo el tonto con la curadora antes de que llegasen los alojados.

La mereth se prometía muy feliz, pero supimos aquella misma noche que un dragón había despertado de su letargo, amenazando la tranquilidad de Faërie y dejando el albergue en situación de asedio. Campañas de mensajeros nocturnos, taller de supervivencia montaraz, justas de espadas, búsqueda de los personajes perdidos de Tolkien, y mucha muchísima nieve. En una palabra, una mereth agotadora.


-Bosque del Ocaso, siete de la tarde. Llueve.-

Giber - Quédate quieta, siéntate. Hay dos horda que vienen por el camino. A lo mejor si nos quedamos quietos no nos ven y nos dejan en paz.
Akaibu - Saca el mantelito, que esto parece un picnic.
Giber - Qué romántico, ¿verdad?
Akaibu - Si no fuera porque estamos en un bosque brumoso y lleno de zombies, trolls y arañas gigantes...
Giber - es parte del encanto.
(Seguidamente, Giber se transforma en lobo espectral y logra escapar de los horda. Akaibu muere de dos golpes)

Pues a mí me gustó más este escenario, qué quieres que te diga. Un barquito al atardecer.

La más impactante para el final... Para que luego Ulmo diga que no se caracteriza. ULMO VESTIDO DE ULMO. Sí, el Vala alérgico al agua de mar, caracterizado.
Ulmo, anda, tráete el traje para la EstelCon, chato :)

Besos
Findûriel

Bookmark Us

Facebook Favorites Twitter